Barcelona
Actualitzat a les
23:32 h
10/11/2009
Enrenou al Parlament per un servei de traducció simultània del català al castellà que es va contractar durant la visita d'una delegació de Nicaragua a la cambra i que va costar 1.000 euros. Només ERC defensa aquesta pràctica i considera "lamentable que algú pugui dir que, com que estem en crisi, al Parlament no es parlarà en català davant una delegació internacional", i a més tenint en compte que els visitants eren de l'ètnia mosquito, que tenen per llengua habitual aquest idioma i no pas el castellà. La resta de formacions, però, argumenten que el servei és sobrer. Els més contundents, el PPC i el Grup Mixt, amb Ciutadans, exigeixen responsabilitats.
Tots els grups parlamentaris, tret d'ERC, han considerat inadequada la despesa pel servei de traducció. El
PSC, ICV-EUiA i CiU, amb diferents matisos, han defensat el dret de qualsevol diputat o membre del govern a expressar-se en català, llengua habitual de treball al Parlament, però han apel·lat al "sentit comú" en situacions com la d'aquest dilluns.
Així, el socialista
Joan Ferran ha afirmat que no cal gastar diners quan hi ha "una llengua comuna". "Jo no faria gastar 1.000 euros a una institució per parlar durant un quart d'hora o 20 minuts", ha sentenciat. Sobre el fet que els visitants van venir per conèixer el model de normalització lingüística de Catalunya, Ferran ha afegit que "n'hi havia prou amb explicar-los que al Parlament el 99% de les coses es fan en català".
Encara més crítiques. La popular
Alícia Sánchez-Camacho ha lamentat "l'espectacle ridícul" que, segons diu, va ser la traducció i ha avançat que demanarà responsabilitats pels fets; i
José Domingo, del Grup Mixt, ha demanat que es reguli l'ús dels serveis de traducció perquè no sigui el govern, sinó el Parlament, qui decideixi sobre el tema.
Per part d'ERC, Anna Simó ha qualificat d'"insult a la intel·ligència" i "demagògia més barata" que es critiqui la traducció. El secretari de Cooperació de la Generalitat, el també republicà David Minoves, que és qui va contractar el servei, s'ha defensat reivindicant el dret de parlar sempre en català al Parlament i s'ha preguntat si algú qüestionaria el cost de la traducció en un altre Parlament europeu.
Segons fonts parlamentàries que cita l'Agència Efe, a la junta de portaveus d'aquest dimarts hi ha hagut
tensió per les crítiques del PPC i el president del Parlament, Ernest Benach, ha recordat que la llengua pròpia del Parlament és el català.