Barcelona / Eva Clota

La tripulació d'un vol Santiago-Palma d'Air Berlin incapaç de comunicar-se en castellà en circumstàncies especials

El vol d'Air Berlin 3423 que havia de sortir aquest dissabte a un quart de sis de la tarda de Santiago de Compostel·la en direcció Palma de Mallorca va fer-ho amb tres hores de retard. El motiu, segons reiterava cada quart d'hora la megafonia de l'aeroport gallec, eren problemes tècnics. Una usuària del portal de notícies 3cat24.cat ha denunciat que un cop dins l'aparell, el comandant de l'avió va oferir unes mínimes explicacions del que havia passat en anglès i alemany però que en cap moment es va utilitzar el castellà tot i tractar-se d'un vol entre dues ciutats de l'estat. En demanar-ho expressament, davant d'unes circumstàncies en què la tensió i psicosi eren evidents, va resultar que ningú de la tripulació parlava el castellà més enllà del "qué quieres beber" amb fort accent alemany.

Actualitzat
"L'accident de Barajas encara és molt recent i l'espera de tres hores a la porta d'embarcament sentint una vegada i una altra que l'avió no sortia per problemes tècnics va fer créixer la tensió entre els passatgers". Així recorda Carme Montero la llarga tarda de dissabte que va passar a l'aeroport de Santiago de Compostel·la esperant tornar a casa tot i que sabia que ho havia de fer amb un avió que no li donava confiança al 100%.

"La psicosi era evident. Veies parelles abraçant-se, mirades perdudes i nervioses". Finalment a les vuit del vespre els passatgers van poder enfilar la passarel·la cap a l'avió. "Vaig pujar a l'aparell amb una única resposta a la pregunta de què havia passat i si el problema estava solucionat. Me l'havia donat la noia que retalla els bitllets d'avió a la porta d'embarcament i era un lacònic "todo correcto" que em va tranquil·litzar molt poc".

Només anglès i alemany

Un cop al seient, la veu del comandant va donar la benvinguda al passatge en anglès i alemany. Va oferir-los la informació rutinària del vol i també els va assegurar que els problemes tècnics s'havien solucionat i que els tècnics de la companyia havien comprovat tots els sistemes.

"Vaig captar algunes paraules però en aquelles circumstàncies necessitava que algú m'expliqués en un idioma que pogués entendre què havia passat i que no hi havia perill i em vaig dirigir a una hostessa", explica Montero. La sorpresa va ser en comprovar que cap de les persones de la tripulació parlava el castellà. "Si hagués estat un vol d'Air Berlin amb destinació Alemanya no hauria dit res però tractant-se d'un vol entre dos punts de l'estat espanyol crec que els passatgers d'aquí ens mereixem el respecte que se'ns informi de qüestions de seguretat en un dels idiomes oficials del país".

La usuària del 3cat24.cat ha volgut denunciar a través d'aquesta pàgina que Air Berlin no va respectar en aquest cas el dret a ser informats de qüestions de seguretat en un idioma intel·ligible en el territori en el qual s'opera i el greuge de ser tractada com a una passatgera de segona.

Ni català, ni castellà

La política lingüística de la companyia aèria Air Berlin, amb qui aquest mitjà va intentar posar-se en contacte sense èxit aquest diumenge, no és la primera vegada que arrossega polèmica. Fa uns mesos, un editorial firmat pel director general de l'empresa, Joachim Hunold, a la revista "Air Berlin Magazine" denunciant la situació de l'espanyol enfront del català a les Balears va encendre els ànims de molts. Tot venia per una recomanació del Departament de Política Lingüística del govern de les Illes a les companyies amb destins a les Balears per utilitzar també el català en les seves comunicacions amb els seus clients.

El delegat d'Air Berlin per a Espanya i Portugal, Álvaro Middelmann, va sortir del pas afirmant que implementar el català en els vols d'aquesta companyia no era rendible i que per això havien optat per utilitzar el castellà ja que és "l'idioma comú de tots els espanyols".

En motiu del recent anunci que Air Berlin connectarà Santiago de Compostel·la amb Barcelona a través de Palma de Mallorca dos cops per setmana a partir de novembre, Middelmann va declarar en roda de premsa que Air Berlin havia fet una inversió de 800.000 euros en cursos d'espanyol per a la seva tripulació.

El govern balear parla de lapsus

Resulta que en el vol denunciat hi viatjava el president del govern balear, Francesc Antich, que tornava cap a Palma després d'assistir al consell federal del PSOE . En declaracions a aquest portal, fonts de l'executiu han excusat la incapacitat de comunicar-se en castellà de la tripulació atribuint-lo a "un lapsus o descuit" i descartant un "interès de la companyia aèria d'obviar la llengua castellana". Aquestes fonts s'han mostrat convençudes que Air Berlin utilitza la llengua oficial del territori en què opera.
Anar al contingut