Barcelona

Les "majors" posen fi al boicot al cinema en català

Les "majors" tornaran a doblar pel·lícules al català. La Generalitat i les distribuïdores, principalment nord-americanes, han tornat a seure a la taula de negociació després del boicot que van començar per la llei del cinema. Els resultats finals encara no se saben, però, per començar, ja podem dir que l'última entrega de "Harry Potter" i la pel·lícula de Tintín les podrem veure doblades al català. També "Els barrufets", que, a més, es projectarà en 3D. La llei obliga a doblar o subtitular al català el 50% de les còpies, tot i que encara està pendent del reglament que la desenvoluparà.

Actualitzat
La segona part de "Harry Potter i les relíquies de la mort", que s'estrenarà el dia 15, es podrà veure en català. Serà la primera pel·lícula que les grans distribuïdores de cinema nord-americanes decideixen doblar a la nostra llengua després del boicot que van començar fa justament un any per protestar per l'obligació que estableix la llei del cinema de distribuir el 50% de les còpies doblades o subtitulades al català. Després de "Harry Potter" vindran "Tintín", "Els barrufets" i "Súper 8", les grans apostes dels estudis dels Estats Units per a la temporada.

D'aquesta manera, Fedicine, representant de les "majors" a Espanya, restableix l'antic pacte no escrit amb la Generalitat de doblar cada any un nombre indeterminat dels èxits de la cartellera. Però el que, sobretot, es visualitza és el restabliment del diàleg trencat entre la Generalitat i les distribuïdores de Hollywood.

I s'ha demostrat que el mercat existeix. L'any passat es va duplicar la xifra d'espectadors de cinema en versió original en català gràcies a l'èxit de pel·lícules com "Pa negre", la més vista en la nostra llengua.
VÍDEOS RELACIONATS
Anar al contingut